Перевод "Берингов пролив" на английский

Русский
English
0 / 30
проливsound strait
Произношение Берингов пролив

Берингов пролив – 33 результата перевода

Он стал первым серийный автомобилем, проехавшим 29.000 км из Англии в Сингапур.
Первым пересёкшим Берингов пролив.
Был выбран Ranulph Fiennes'ом для его поразительной трансконтинентальной экспедиции.
It was the first production vehicle to travel 18,000 miles from England to Singapore.
The first to cross the Bering Strait.
And the machine of choice for Ranulph Fiennes on his epic trans-global expedition.
Скопировать
Каждый исследователь пытался достичь Северного полюса с востока.
погодные карты и течения, мистер Пимблетт предположил, что можно достичь Северного полюса с запада, через Берингов
И что в этом такого гениального?
Every explorer has attempted to reach the North Pole from the east.
But, by studying carefully the weather patterns and natural currents, Mr. Pimblett suggested that one could reach the North Pole from the west, through the Bering Strait.
Well, what's so brilliant about that?
Скопировать
Новый Мир должен был узнать Старый.
Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов
Если древние американцы так шли, тогда они должны были пройти через Сибирь. Это означает, что... все американцы, в том числе мексиканцы когда-то... давным-давно были русскими.
The new New World should learn from the old.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego.
If the original Americans came that way, they must have travelled originally from Siberia, which means all Americans, and that also means all Mexicans, were once upon a time Russians.
Скопировать
Он стал первым серийный автомобилем, проехавшим 29.000 км из Англии в Сингапур.
Первым пересёкшим Берингов пролив.
Был выбран Ranulph Fiennes'ом для его поразительной трансконтинентальной экспедиции.
It was the first production vehicle to travel 18,000 miles from England to Singapore.
The first to cross the Bering Strait.
And the machine of choice for Ranulph Fiennes on his epic trans-global expedition.
Скопировать
Каждый исследователь пытался достичь Северного полюса с востока.
погодные карты и течения, мистер Пимблетт предположил, что можно достичь Северного полюса с запада, через Берингов
И что в этом такого гениального?
Every explorer has attempted to reach the North Pole from the east.
But, by studying carefully the weather patterns and natural currents, Mr. Pimblett suggested that one could reach the North Pole from the west, through the Bering Strait.
Well, what's so brilliant about that?
Скопировать
Новый Мир должен был узнать Старый.
Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов
Если древние американцы так шли, тогда они должны были пройти через Сибирь. Это означает, что... все американцы, в том числе мексиканцы когда-то... давным-давно были русскими.
The new New World should learn from the old.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego.
If the original Americans came that way, they must have travelled originally from Siberia, which means all Americans, and that also means all Mexicans, were once upon a time Russians.
Скопировать
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.
My lust,my youth did them depart.
For your wit alone,many men would bemoan.
And since it is so, many still cry loud.
Скопировать
- Удачи, Шекспир.
Снова ринемся, друзья, в пролом!
- А мне нравится!
- Good luck, Shakespeare.
- Once more unto the breach!
- I like that!
Скопировать
- То, что они были братьями.
Людей, которые пролили кровь собственных родных.
Первой была Шейла, которая убила своего кузена в автомобильной аварии.
so,they were brothers.
so,now our spirit, he's going after a very specific kind of target -- people who've spilled their own family's blood.
see,first,there was sheila, who killed her cousin in a car accident.
Скопировать
Мы должны принять Брокмана.
С ним бы этого не случилось, если бы ты не пролил кофе на его колени.
О, конечно, давайте всё свалим на такого парня как я, который упорно трудиться и играет по правилам.
We have to take in Mr. Brockman.
He wouldn't be in this mess if you hadn't dumped coffee on his lap.
Oh, sure, put down a simple guy like me, who works hard and plays by the rules.
Скопировать
Что?
Если узнаете, что может пролить свет на смерть вашей сестры , письма, записные книжки, пожалуйста, срочно
Думаю, у неё должен был быть дневник или что-то подобное.
What?
If you find anything of your sister's that might shed light on her death, letters or a date book, please call me immediately.
I believe she did keep a diary or something. I'll look around for it.
Скопировать
Затем стало хуже.
Однажды, восемь лет назад, сын пролил лимонад на новый ковер.
Прежде чем я смогла заступиться,
Then it got worse.
And one day, eight years ago, my son spilled soda on our new carpet.
Before I could move to protect him,
Скопировать
Зайчик?
Я же могу пролить.
Щекотно.
A rabbit?
I'll spill it.
It tickles.
Скопировать
Раны, что не вылечил
Слезы, что не пролил
Я видел смерти, которые не оплакал
Wounds I did not heal
Tears I did not shed
I saw deaths I did not mourn
Скопировать
...я же просил вас вытереть здесь!
Простите, здесь недавно ведро воды пролили.
Только после вас.
I told you to wipe this up.
Sorry, a bucket of water spilled earlier.
Afteryou.
Скопировать
Вы этой темы не затрагивали и чёрт знает, многие ли в курсе, что в июне вы ездили в Миннеаполис снимать документальный фильм для Принса.
Не могли бы вы пролить свет на ситуацию?
Мы хотели взять песню Принса для сцены из Jay and Silent Bob Strike Back, где героиня Шеннон Элизабет входит в кафешку. Хотели взять "The Most Beautiful Girl in the World", но не удавалось добиться его ответа.
Just real quick.
In the middle of June, you were up in Minneapolis filming a documentary for Prince that as far as I've heard is never gonna see the light of day.
We were trying to get a Prince song for Jay and Silent Bob Strike Back... ...where Shannon Elizabeth's character comes into the restaurant the song "The Most Beautiful Girl in the World," but we got no response.
Скопировать
Что ты натворил?
Я пролил кофе на съёмочной площадке "Damage, inc".
О, я помню тебя, моралистичный кино-студент.
What was your offence?
I spilt some coffee on the set of Damage Inc.
Oh, I remember you. The moralistic film student.
Скопировать
- Это унижение - Конечно
Это будет унизительно, - лежать там, пока лучший соперник отказывается пролить твою кровь
Милосердие - признак великого мужчины
- It's humiliation.
- Sure. It would be humiliating... having to lie there while the better man refuses to spill your blood.
Mercy is the mark of a great man.
Скопировать
- ќдна из бортпроводниц.
¬от почему она так на мен€ посмотрела, когда € сказал, что пролил свой напиток.
ѕойдЄмте уже.
- One of the flight attendants.
Oh, so that's why she looked at me that way when I told her I spilled my drink.
Would you come on?
Скопировать
Замечательно.
Сегодня меня спросили про "Ла Порте де Аржент" и я никак не мог подобрать слов для полноценного описания
Как бы ответили вы?
Ah, good.
Say, someone was asking me earlier today about La Porte D'Argent and I had a-a difficult time characterizing it.
Uh, what would you tell him?
Скопировать
Насколько жарко?
Жарко так, что я пролил немного кофе на свои коленки, чтобы охладиться!
Так говорил Джонни Карсон.
How hot is it?
It's so hot, I poured McDonald's coffee in my lap to cool off.
Johnny Carson said it.
Скопировать
Да.
Твои страдания, и твои горькие слезы, пролились черным дождем, превратив обетованную землю Маго в пустыню
Маго!
Yes.
Your suffering and bitter tears came down in black rain, turning the Castle of Mago into a desert.
Mago!
Скопировать
"Но те богатые, у них были огромные блендеры и верблюды. Они пропустили их через блендер и получили жидких верблюдов,
пролили их сквозь игольное ушко,
"поэтому сейчас они все поднимаются наверх"
"But the rich, they got huge blenders and liquidised camels
"and squirted them with fine jets through the eyes of needles,
"so they're all coming up now.
Скопировать
- Конечно
Это будет унизительно, - лежать там, пока лучший соперник отказывается пролить твою кровь
Милосердие - признак великого мужчины
- Sure
It would be humiliating having to lie there while the better man refuses to spill your blood
Mercy is the mark of a great man
Скопировать
Ох, об этом я и не подумала.
Рада, что смогла пролить свет на ситуацию.
Займемся этим сегодня.
Wow, hadn't thought of that.
Glad to shed some much-needed perspective on the situation.
We'll take care of this today.
Скопировать
- Всё в порядке.
- Пролил на себя?
- Нет.
- It's all right.
- Has it gone on you?
- No.
Скопировать
Это я его посадил.
Я пролил кофе.
Извини!
It was me, okay?
I did it. I'm sorry.
It was me.
Скопировать
Это всё части одного представления.
- С неба пролился огненный дождь.
- Это всё с корабля на орбите.
All part of the show.
- The sky rained fire.
- It's from a ship in orbit.
Скопировать
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
"..на явление, которое чуть было не истребило человечество."
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art with me."
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
Morning. "...to the phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life."
Скопировать
Да.
Оно испорчено, на него пролили пиво.
- Забирай, если оно тебе подходит.
- Mm-hmm.
Well, you can't wear it no more. It's got beer on it.
- All right, you can have it, if it fits you. - It does.
Скопировать
Я возьму.
Не хочу пролить кофе на колени.
На что вы намекаете?
I'll take that.
I wouldn't want to have this coffee spilt in my lap.
Just what are you getting at?
Скопировать
На что вы намекаете?
Ну, пролив кофе себе на ноги, вы обычно вскакиваете поворачиваетесь и не знаете, что происходит за спиной
- А ну убирайтесь!
Just what are you getting at?
Well, when you have hot coffee spilt in your lap, you sorta... get up quick and turn your back and... never know what's gonna happen, do ya?
- Now you get out! Get out! Clara!
Скопировать
Что ж!
снова ринемся, друзья, в пролом,
Иль трупами своих всю брешь завалим!
Once more!
unto the breach, dear friends, once more;
or close the wall up with our English dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Берингов пролив?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Берингов пролив для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение